 |







 |
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
The electrical system was gone. Fried. Dead. No power, no life support. No power, no engine, no communications, nothing. The shuttle was no longer a spacecraft, it was a metal can stuck on a rocky, lifeless plain, soon to be lifeless itself. ( continueCollapse )[ Word (仕様がない) suggested by lyte13. ] [ 仕様がない (shou ga nai, usually written in kana as しょうがない) literally means "there's no way" in Japanese. Used in conversation, however, it means "it can't be helped" or "nothing can be done." It's not a word, technically, but a phrase, but since Japanese writing doesn't use spaces to seperate words, that distinction tends to be a bit on the fuzzy side, and even when writing in romaji (i.e., using the western or "roman" characters), native Japanese speakers tend to use spaces to divide words fairly randomly. ]
|
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
|
 |
 |